Poniedziałek, 6 lipca 2026
Imieniny: Dominika, Łucja, Gotard

Rusza nabór do Nagrody Translatorskiej im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego 2027

W Gdańsku rozpoczął się nabór zgłoszeń do siódmej edycji Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Na kandydatury organizatorzy czekają do 30 listopada 2026 roku.

Wyróżnienie ma dwie kategorie: za najlepszy przekład nowości wydawniczej oraz za całokształt twórczości translatorskiej. Laureaci otrzymają statuetkę, a także nagrodę finansową: 50 000 zł za całokształt i 30 000 zł za przekład książki.

Gdańska nagroda dla tłumaczy wraca po raz siódmy

Nagroda im. Boya-Żeleńskiego została ustanowiona w 2013 roku, po pierwszej edycji festiwalu „Odnalezione w tłumaczeniu”. Jej celem jest zwrócenie uwagi na znaczenie przekładu literackiego i pracę tłumaczy oraz tłumaczek, którzy współtworzą obieg literatury w Polsce.

Wyróżnienie finansuje Miasto Gdańsk. Od obecnego cyklu organizacją zajmuje się Dom Literatury w Gdańsku, a wcześniej rolę Biura Nagrody pełnił Instytut Kultury Miejskiej. Ten ostatni pozostaje jednak producentem Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu”, z którymi nagroda jest ściśle związana.

Jakie książki i jacy twórcy mogą zostać zgłoszeni

W kategorii za całokształt twórczości zgłaszać można tłumaczy i tłumaczki literatury obcej na język polski. Nie obowiązuje tu żaden limit czasowy dotyczący publikacji przełożonych dzieł, a samo wyróżnienie ma charakter indywidualny - w każdej edycji trafia do jednej osoby.

Inaczej wygląda sytuacja w kategorii za przekład książki lub cyklu książkowego. Tu liczą się tytuły, które ukazały się na polskim rynku między 1 grudnia 2024 a 30 listopada 2026. Wznowienia nie będą brane pod uwagę. Do tej kategorii można zgłaszać zarówno osoby pracujące samodzielnie, jak i zespoły translatorskie.

Kto może zgłaszać kandydatury i jakie dokumenty są potrzebne

Wniosek o udział w konkursie mogą złożyć osoby fizyczne i prawne. Wśród uprawnionych wskazano między innymi wydawnictwa, instytucje kultury, szkoły wyższe, media o profilu literackim, stowarzyszenia i związki twórcze, pisarzy, literaturoznawców, krytyków literackich, tłumaczy oraz członków Kapituły Nagrody.

Każdy zgłaszający może przesłać dowolną liczbę kandydatur. Do zgłoszenia trzeba dołączyć dane osoby kandydującej oraz uzasadnienie, informacje o zgłaszającym, zgodę na przetwarzanie danych osobowych, a także materiały książkowe. W przypadku pojedynczej książki lub cyklu wymagane są 3 egzemplarze papierowe i pliki elektroniczne, jeśli są dostępne. Przy zgłoszeniu do nagrody za całokształt trzeba dołączyć bibliografię dorobku oraz 3 wybrane dzieła najlepiej pokazujące osiągnięcia tłumacza lub tłumaczki.

  • zgłaszającymi mogą być osoby prywatne i instytucje,
  • w kategorii książkowej liczą się publikacje z okresu od 1 grudnia 2024 do 30 listopada 2026,
  • kapituła może poprosić o uzupełnienie materiałów,
  • nie można zgłaszać członków Kapituły Nagrody ani przedstawicieli Fundatora i Organizatora.

Termin, sposób wysyłki i dalszy harmonogram

Kompletne zgłoszenia należy przesłać do Biura Nagrody w Domu Literatury w Gdańsku. Można to zrobić mailowo albo tradycyjną pocztą. W przypadku przesyłki listownej decyduje data wpływu do sekretariatu.

Po zakończeniu naboru Kapituła wyłoni laureata lub laureatkę nagrody za całokształt, a także maksymalnie siedmioro nominowanych w kategorii za najlepszy przekład książki wydanej w ciągu ostatnich 2 lat. Ogłoszenie nazwiska zwycięzcy za całokształt ma nastąpić w marcu 2027 roku. Wręczenie nagród odbędzie się podczas 8. edycji „Odnalezionego w tłumaczeniu”, planowanej na wiosnę 2027 roku.

Wśród dotychczasowych laureatów są m.in. Carlos Marrodán Casas, Mateusz Kwaterko, Ireneusz Kania, René Koelblen i Stanisław Waszak, Anna Przedpełska-Trzeciakowska, Teresa Tyszowiecka blasK!, Małgorzata Łukasiewcz, Marcin Szuster, Danuta Cirlić-Straszyńska, Piotr Paziński oraz Maryna Ochab.

Dla gdańskiej kultury to ważna wiadomość, bo nagroda od lat przypomina, że przekład nie jest jedynie technicznym odtworzeniem tekstu, ale pełnoprawną pracą twórczą. To także realna szansa na docenienie osób, które przybliżają polskim czytelnikom literaturę z całego świata i współtworzą lokalne wydarzenia literackie o ogólnopolskim znaczeniu.

Do 30 listopada 2026 roku można więc zgłaszać kandydatów do obu kategorii, a szczegóły regulaminu i harmonogramu są dostępne w ogłoszeniu naboru. Informacje przekazał Dom Literatury w Gdańsku.

Przed nami siódma edycja Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego.

Dom Literatury w Gdańsku
Źródło: zobacz oryginał

Zgłoś poprawkę do redakcji

Jeśli zauważyłeś błąd merytoryczny, nieścisłość lub chcesz sprostować informację — napisz do nas. Twoje zgłoszenie trafi bezpośrednio do redakcji.

Odpiszemy na podany adres e-mail.
AJ

Agnieszka Jurewicz

Relacjonuje kulturę i codzienne historie gdańszczan, szukając tematów blisko ludzi i ich dzielnic.

Więcej artykułów →

Komentarze (0)

Brak komentarzy. Bądź pierwszy!